В рамках данной статьи нами был выполнен анализ различных цветообозначений. Литературные произведения А.С. Пушкина и Дж.Г. Байрона стали фундаментом для проведения аналитического исследования. В ходе работы мы установили, что переводы произведений с русского на английский и наоборот влияли на цветовую символику текстов. Данные результаты представляют ценность для студентов творческих направлений, изучающих иностранные языки, поскольку способствуют пониманию лингвоцветовой картины мира, осознанию культурных особенностей и предпочтений в цветовой символике русской и английской культур.
Ключевые слова: лингвоцветовая картина мира, иностранный язык, культура, нравы, творческие направления, коммуникативная среда, профессиональная деятельность
Библиографическая ссылка
Невская П.В. 1, Львова В.О. 1 Формирование лингвоцветовой картины мира в рамках дисциплины «Иностранный язык» у студентов творческих специальностей // Вестник Краснодарского государственного института культуры. – 2024. – № 2(39);
URL: vestnikkguki.esrae.ru/42-604 (дата обращения:
22.12.2024).